Ночь встрепенулась и встала на цыпочки,
В небе наметила звёзды-горошины.
Худенький мальчик играет на скрипочке
В чёрном пустом переходе заброшенном.
Гулко шаги откликаются встречные,
Звоном рассыплется чьё-то сочувствие:
Худенький мальчик сжимает доверчиво
Холод монетки: не видя, он чуствует
Ветер проспекта колючий взъерошенный,
Лёгкие нотки «Шанели» тревожные,
Чьих-то надежд горько-сладкое крошево,
Веру в рассвет и в почти невозможное.
Нотки сочувствия падают бликами,
Эхом в незрячих глазах отражаются.
Худенький мальчик скупыми обрывками
Выложит мира цветную мозаику
И улыбнётся: ещё не потеряна,
Видно, надежда на что-то хорошее —
Тяжестью греет ладонь милосердие
В горстке монеток, прохожими брошенных.
И он спешит переплавить на практике
В свет доброту, что подарена мальчику:
Столько зажжётся звёзд в дальней галактике,
Сколько монет было в старом футлярчике.
Принято. Оценка эксперта: 26 баллов
Всё чудесно кроме последней строфы: «И он спешит переплавить на практике
В свет доброту, что подарена мальчику» — эта «И» неблагозвучно, на мой взгляд, ударяется, и непонятно, кто такой «он». По смыслу, это не мальчик. И «зажжётся звёзд» не звучится мне как-то.
Владимир, спасибо! Буду думать.
А, мне все понравилось.
Света, спасибо! 🙂
«И он спешит переплавить на практике
В свет доброту, что подарена мальчику:» — кто ОН? (присоединяюсь к Владимиру).
И разве милостыня — это мерило доброты? Разве мальчику прохожие дарили доброту?
А стихотворение понравиллось, хоть и несколько «слезливое».
С неизвестным «Им» можно легко ситуацию исправить ставив строку о Творце, Создателе и проч. перед «Он спешит переплавить….»
Удачи в творчестве.
Елена, спасибо за развёрнутый комментарий!
“И он спешит переплавить на практике
В свет доброту, что подарена мальчику:” – кто ОН? (присоединяюсь к Владимиру).
— А если так: это сам Творец в образе мальчика?
И разве милостыня – это мерило доброты? Разве мальчику прохожие дарили доброту?
— А разве нет? Это сопереживание.
А стихотворение понравиллось, хоть и несколько “слезливое”.
— Ну, не такое уж и слезливое.
С неизвестным “Им” можно легко ситуацию исправить ставив строку о Творце, Создателе и проч. перед “Он спешит переплавить….”
— Да, я об этом тоже подумала уже. Но мне, пожалуй, ближе идея, что это был сам Творец.
Удачи в творчестве.
— Спасибо! 🙂
Да, не за что . Я ваше стихотворение уже на «фейсе» в дуэлите опубликовала .
О, здорово! Ещё раз спасибо 🙂 Надо перепостить к себе на страницу.
Странно, что никто не заметил нестыковки: заброшенный пустой переход — шаги (в большом количестве) — тяжесть монет.
Есть ещё один вариант первого четверостишия:
Ночь встрепенулась и встала на цыпочки,
Звёзды на неба наметила панцире.
Худенький мальчик играет на скрипочке
В полупустом переходе у станции.
Или оставить, как в первоначальном варианте, только строчку чуть поменять:
В полупустом переходе заброшенном.
ну конечно же второй вариант. В первом вторая строка совсем неуклюжая.