Андийское озеро

Конь мой к глади озерной губами приник,
На колени у берега гордо припав.

О.Кавказ! Мир зеркальный, живой приоткрыв –
Твоей мысли и духа увидишь расцвет.
Дагестан мой, в ладони свои положив,
Поднял к небу его….Наступает рассвет!

Омаргаджи Шахтаманов
Перевод Мурата Шахтаманова

Принято. Оценка эксперта: 25 баллов.

Запись опубликована автором Murat Shakhtamanov в рубрике Поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Об авторе Murat Shakhtamanov

Не гигант,но и не бестолочь.По образованию и опыту работы экономист, дизайнер интерьера,строитель. Стихи и рифмоплётство - отдых для души. Дед трех внуков и двух внучек (старший уже учится в университете). По знаку скорпион - сам никого не обижу,если не напросятся.

Андийское озеро: 8 комментариев

  1. Достойная работа. Я всё это увидел.

    Докопашки:
    > На луну сторожевых лает псов свора.
    Я бы чуть по-другому написал: «лает псов сторожевых на луну свора». Правда, и этот вариант сомнителен, если пристально посмотреть.

    > С шейкой стройной улары
    Одна шейка на всех. Ощущение: улары в компании с шейкой. Есть вариант: «тонкошеи-улары». Хотя тоже не фонтан.

    > Сумев срезать перо у орла из крыла,
    Ударение на первый слог: «сУмев». Вариант: «ловко срезав перо».

    > у прибрежной линейки.
    По-моему, линейка тут не к месту. Чертёжный инструмент не похож на линию, даже если использовался для проведения этой линии. Но тут вариантов у меня нет.

    Ещё озадачивает смена стихотворных размеров. В оригинале тоже так?

  2. Первую строфу ваще надо подогнать по ритмо-размеру (анапест) к выбранному в целом для стих-я,но у меня не получается — один вариант не лучше другого.( в вашем варианте Игорь тоже инверсия слишком с большим разрывом).
    Согласен насчет «одной шейки на всех» — проморгал. Был вариант «стройношеие улары» — придется его оставить,хотя тоже не айс.
    Насчет «сумев срезать перо у орла из крыла» — я уже откорректировал у себя (здесь корректировать не умею)и , как раз, на «ловко срезав перо у орла из крыла» (совпало 🙂 ) Но в этой строке все таки не ахти окончание «у орла из крыла»,но сложно не нарушая метрику что то еще придумать.
    По поводу «прибрежной линейки» — считал это вполне приемлемой фразой.,но буду думать…
    По поводу размера стиха — выбивается только первая строфа(которую надо менять целиком) и вторая и четвертая строки предпоследней строфы, но их менять не буду,они мне нравятся 🙂
    Игорю Панасенко большое спасибо за внимание к моей работе и замечания.

  3. Завораживающе, давно такого не читала ..последний раз это было стихотворение Игоря Панасенко ..Осенний призыв — которое кольнуло своими яркими красками ..хотя это перевод, но переводить, то очень сложно.

  4. Не знаю как отредактировать :
    новый вариант первой строфы: —
    Через небе синий свод облака белые
    Угоняют луну вдаль, к просторам Цора
    Там, в ауле Гагатли, остервенело
    Старый пес на луну лает кАк на вора

    вторая строфа: — вместо «промелькнуло лучом» — промелькнул как луч

    новый вариант шестой строфы:-
    И, мне, кажется, озеро не из ручьев
    Талых вод ,что стекаются с горных вершин,
    А,из слез всех горянок пролИтых ручьем
    В час жестокой беды и тяжелых годин

    Восьмая строфа:- вместо » с шейкой стройной улары спускаясь с горы» — Стройношеие сходят улары с горы,
    Одинадцая строфа: — вместо «сумев срезать перо у орла с крыла» — Ловко срезав перо у орла из крыла

  5. окончательный вариант:

    Через синее небо табун облаков
    с ветром к Цору,как воры,уносят луну.
    Там, в ауле Гагатль старый пес (бестолков!)
    на луну лает громко,прервав тишину

    Тишина,ни звука,…тропинка…обрыв
    И в ночи стук подков лишь коня моего
    Спят цветы, свои тонкие ножки укрыв
    В одеяле из трав. До утра далеко.

    Где то там,от скалы оторвался, вдруг,зуб.
    Камни в пропасть скатились катком,как один.
    Промелькнуло как луч – обрыв СОнгро-ХонсУ…
    На коне мне навстречу Хромой Ражбадин.

    По тропе луговой,мягкой,словно матрас,
    Конь идет,предо мной,в низине,меж гор
    Отражает зеркально,пленяя мой глаз,
    Облака в синем небе – Г1андАдерил х1ор!

    Бросив тени на берег ,на левый,стоят
    Величаво и тихо, вершины над ним.
    Низкорослый камыш,что растёт плотно в ряд,
    Как ресницы его рядом с глазом большим.

    И, мне, кажется, озеро не из ручьев
    Талых вод ,что стекаются с горных вершин,
    А,из слез всех горянок пролИтых ручьем
    В час жестокой беды и тяжелых годин

    Слезы ль дочери,что без любви отданА
    Далеко в Гурджистан или в Цор,как в полон?
    «Пожалейте же мама!» — кричала она…
    И дождем пролился её горестный стон.

    Коль не так, для чего же с лучами зари,
    Вызывая восторг чабанов,каждый раз,
    Стройношеие сходят улары с горы,
    Мелодично насвистывая грустный сказ?

    Коль не так, почему, как стемнеет, луна
    Бледный лик омывает свой именно здесь?
    С неба звезды сбегают в полнОчь…, глубина,
    Отражает их души в кристальной воде.

    Мой Кавказ! Глубина твоих мыслей – не миф!
    Признак горестей тёмных и мудрости – тут.
    Дагестан мой, в ладони свои поместив
    На небесную поднял его высоту!

    Может быть Руставели здесь в тигра стрелял?
    И не здесь ли ему повстречался Тристан?
    Ловко срезав перо у орла из крыла ,
    Может тут заострил месхетинец Шота?!

    Коль не так, почему чуть наступит рассвет
    К берегам прибивают волна за волной,
    Повторяя горам и холмам нараспев
    Его мысли и стон задушевной строкой?

    …Вот зажегся на дне звездно-лунный ночник
    И улары попрятались в зарослях трав
    Конь мой к глади озерной губами приник,
    На колени у берега гордо припав.

    О.Кавказ! Мир зеркальный, живой приоткрыв –
    Твоей мысли и духа увидишь расцвет.
    Дагестан мой, в ладони свои положив,
    Поднял к небу его….Наступает рассвет!

Добавить комментарий

Войти с помощью: