Частым бреднем

Частым береднем бредней бреду по умам.

Первым и последним: вы — мне, я — вам.

И разбудят будни бури на беду.

Первым не последним буду и уйду.

Аттитюды свищут у моих висков,

Гнойным серым свищем выйти ум готов.

Диспозиций сонмы стерегут ваш сон.

А, скажите, можно ставить жизнь «на кон»?

Частым бреднем: 18 комментариев

  1. И, где в начале про игру ? Ставки ставят при игре. По моему что-то в начале должно быть по другому.
    Например : Где разбудят бури будни на беду ..и дальше . Игра , а если нет игры, то зачем последняя строка.

  2. Света, спасибо за отзыв.
    Из множества игровых теорий есть и такая, которая утверждает, что мы все играем в какую-то игру.
    Впервые эту идею высказал Й. Хёйзенга. Но есть и продолжатели, к примеру, Роже Кайуа. 🙂
    Популяризированная мысль этой идеи в изречении: «Вся наша жизнь — игра.»
    Что бы возникли подобные ассоциации у читателя, не нужно чтобы в стихотворении было слово «игра.»
    Кто сможет — тот прочтёт. Кто не сможет — это его проблемы. 🙂
    Для того, чтобы мысль была читаема, в данном тексте есть слова-маркеры, они как маячки указывают, где искать. К примеру: аттитюд, диспозиция. 🙂 Если человек не понимает этих слов, к услугам Википедия. 🙂

    Теперь «ставить жизнь на кон,» это не совсем о игре. Хотя, видимый слой текста таков. Но есть ещё и внутренние слои. К примеру, это выражение можно употребить относительно тех авторов, которые выносят личнае переживания в Интернет ввиде каких-либо «творческих» продуктов.
    Или о тех, что «напоследок» решили увековечить своё имя.
    Так что этот текст о корнях творчества, о творческих посылах, если хотите.

    Не зря же пока молчание. 🙂 Вы — первая.

    • «Гнойным серым свищем» — как-то писал стих под названием «Пятый туз», у меня там были «фаршированные груди девственницы»))))…. слава богу, стих так и не был никуда отправлен и проч., я внял советам, но не стал его переделывать, а просто уничтожил. Так напрямую, в лоб, живописать всякие неприглядные вещи — не хай класс — это поэзия, а не анамнезис морби! Аттитюды — в словарь лазать за таким редко употребительным словом? (ирония судьбы — аттитюды — наиболее употребительные термины в какой-либо области, но само слово употребляется достаточно редко))). Диспозиций сонмы — думаю, Вам знакомо значение слова «диспозиция» — т. е. «расположение». Получается (в переводе с еленинского на язык родных осин): «Неимоверное количество расположений стерегут ваш сон» — гнойный серый свищ отдыхает!))))

      • Евлампий!
        Аттитюд=социальная установка.
        слово «Диспозиция» — следует трактовать (учитывая, что упомянут аттитюд) сугубо в психологическом контексте. 🙂 А диспозиция есть и в военной стратегии, не так ли. Но стишок-то не об этом. 🙂
        Есть такая концепция «Диспозициональная концепция регуляции социального поведения личности» .

    • Бредень — это сеть такая.
      Технология ловли рыбы бреднем в мелких, небольших водоёмах выглядит следующим образом: рыбаки (несколько человек) раздеваются (на дворе лето), берут сеть с разных концов и проходят от берега до берега весь водоём. Попадают все рыбы. Практически остаётся мало самых мелких рыбёшек в водоёме. Зато — мешок рыбы. Понятное дело, ловить в этом водоёме во второй раз нечего. 🙂
      Бредень — это сеть. А слово происходит от глагола «брести» (что-то похожее на «идти медленно»). Есть ещё производные глаголы: разбрелись (как в песне: «Все подружки по парам в тишине разбрелися…») 🙂
      Советую расширять словарный запас.

        • Вот и я говорю: «нафига»?
          Нафига спрашиваете, если сами ловили. А лишняя гласная — опечатка. У меня зрение плохое. Считайте: печатаю с закрытыми глазами 🙂

          И, потом, с недавних пор я взяла на вооружение популярную молодёжную моду не читать написанное. А что? Интернет не краснеет. А потом что отбирать хлеб у технических редакторов.

          И ещё: что-то Вы не тяните, Евлампий, на кандидата исторических наук. По уровню и мышления, и знаний, и интуиции.
          И воспитания.

          • Давайте еще меня начнем обсуждать вместо стихотворений — если Вы считаете, что не тяну — дело это исключительно Ваше. Я же молчу за Вашу эрудицию и воспитание и уровень.

            • Не Вас, уважаемый, как личность, а, скорее, то что пишите (в том числе и в комментариях). 🙂

              «молчу ЗА Вашу эрудицию» — по-русски так не говорят. Украинец?

              • Да ладно, пишу, как могу, гением себя никогда не считал, но и глупым и недалеким тоже. Нет, я не украинец. «Я мордва — понимаю по-русски едва-едва»(с) 🙂 Елена, мне совсем-совсем не до обсуждений моей личности, Вашей — к тому же это против правил сайта. Если я говорю не совсем по правилам — а вы таки всё-всё знаете, где и как говорят?, опять же — это исключительно Ваше дело.

              • Вообще то форма Поговорим за жизнь, поговорим за эрудицию вошла в русский литературный, а потом и разговорный язык из Одессы.Одесский русский говор, снабженный еврейскими речевыми оборотами вкупе с обилием украинизмов благодаря Бабелю, Ильфопетрову и многим другим писателям-выходцам из Одессы был долгое время очень популярен, тем более одесские писатели-юмористы в России не переводились. И сейчас поговорить за жизнь может любой россиянин, а не только одессит с еврейскими корнями.

  3. Что-то слово «береднём» мне показалось даже не придуманным, а ошибочно вставленным в текст вместо бредня. Сначала подумал, что Вы, Елена, решили поиграться словами, созвучиями, а потом, разочаровавшись в этом занятии, попробовали позагадывать читателю загадки. Но и тут не очень удачно получилось, и последовательность действий хромает (бреду по умам — вы мне, я вам), и ритм первых двух строк не бьётся с остальным, и нечитаемые инверсии (разбудят будни бури — кто кого из них разбудит?), и не вполне грамотно просклонённый свищ (свищОм), и это «сонмы диспозиций» зачем-то намекает на множественность сонмов, и аттитЮды чуть меняют ударность начала строк. И неожиданный вопрос последней строки слабо вяжется со всем предыдущим, впрочем, практически каждая строка выпячивает себя не понятно с каким смыслом.

    • Загадок нет. Одни отгадки. 🙂
      Слово бредень активно употребляется в речи в той местности, где я жила в детстве и юности. Значение его я уже разъяснила. Бредень=сеть. Заметьте, не просто сеть, а частый бредень=частая (густая) сеть, т.е. сеть густого плетения.
      Процесс общенияв соц. сетях, на сайтах литературных (вроде Дуэлита) разве не похож на обмен идеями («вы-мне, а я- вам»), «первым и последним» — это сплав библейкой идеи о «первых и последних» (слышали, небось: «Кто был последним, тот станет первым…» ). А теперь, учитывая широкую доступность Интернета, могут там «первые» быть, но и последние — также могут быть в Интернете. К примеру, последние в социальной иерархии. 🙂

      «Диспозиций сонмы стерегут ваш сон» — это я уже объяснила Евлампию Не буду повторятся.

      «Аттитюды свищут у моих висков» — ну это красивость, разумеется, поэтическая… (относительно » свищит висков»). На самом деле, из интернет-переписки ЛЕГКО читаются установки той или иной личности или социальные установки. Хотя, текстовая информация и даёт только 15% информации о личности в процессе общения. 🙂

      «И разбудят будни бури на беду» =сидит себе клерк (офисный планктон) грустит, в интернете «бродит», а тут — провокация. Вот и возникают среди «будней» серых «эмоциональные бури». Это частный единичный пример. 🙂
      Можно и шире трактовать. 🙂
      «Буду и уйду» — ничто не вечно под луной. Из сети можно выйти и уйти навсегда. 🙂
      «Гнойным серым свищем выйти ум готов» — ну это для эспрессии. Но мне нравится.
      И, потом, существовала в обществе такая теория, согласно которой «разум спасёт мир» — рационализм называлась. А потом оказалось, что не всё так просто. Одной рациональности, разума (ума) мало. 🙂 Отсюда и эпитеты относительно гнойного, а прилагательное «серый» ещё раз отсылает к разумности. Сравните: мозг=серове вещество. 🙂

      «А, скажите, можно ставить жизнь «на кон»?» — вопрос может читаться, учитывая акценты, по-разному.
      1-е прочтение: Жизнь человека не может быть разменной монетой для сомнительной популярности писак в интернете. Т.Е. Это звучит как упрёк. Про это я уже Свете писала.
      2-е прочтение: Может рассматриваться как вопрос ЛГ к читателю. Т.е. ЛГ «хочет» свою жизнь поставить «на кон». Спрашивает «разрешения»: могу ли?
      Ну, где-то так.

      • Хотя мне, малОй, негоже учить старших, но кротко замечу, что всё-таки читатель в ряд ли будет смотреть справки по стихотворению. Ему важно само содержание — из него он и должен почерпнуть самое важное.

        • Марточка! Этот стишок для тех, кто уже всё знает и так. Есть такая категория людей.
          Я и не объявляла его как «стихотворение для среднего и старшего школьного возраста». 🙂

  4. Как все поняли, была опечатка: «Частым БРЕДНЕМ бредней бреду по умам». 🙂
    Которая вызвала бурную и живую полемику. Хотя в названии данного стихотворения — всё верно. Смотрите название, уважаемые читатели. 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: