Частым бреднем

Частым береднем бредней бреду по умам.

Первым и последним: вы – мне, я – вам.

И разбудят будни бури на беду.

Первым не последним буду и уйду.

Аттитюды свищут у моих висков,

Гнойным серым свищем выйти ум готов.

Диспозиций сонмы стерегут ваш сон.

А, скажите, можно ставить жизнь «на кон»?

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (4 проголосовавших, средний балл: 17,00 из 50)
Загрузка...

Частым бреднем: 18 комментариев

  1. И, где в начале про игру ? Ставки ставят при игре. По моему что-то в начале должно быть по другому.
    Например : Где разбудят бури будни на беду ..и дальше . Игра , а если нет игры, то зачем последняя строка.

    Sveta Blaginskaya оценку не ставил(а).
  2. Света, спасибо за отзыв.
    Из множества игровых теорий есть и такая, которая утверждает, что мы все играем в какую-то игру.
    Впервые эту идею высказал Й. Хёйзенга. Но есть и продолжатели, к примеру, Роже Кайуа. 🙂
    Популяризированная мысль этой идеи в изречении: “Вся наша жизнь – игра.”
    Что бы возникли подобные ассоциации у читателя, не нужно чтобы в стихотворении было слово “игра.”
    Кто сможет – тот прочтёт. Кто не сможет – это его проблемы. 🙂
    Для того, чтобы мысль была читаема, в данном тексте есть слова-маркеры, они как маячки указывают, где искать. К примеру: аттитюд, диспозиция. 🙂 Если человек не понимает этих слов, к услугам Википедия. 🙂

    Теперь “ставить жизнь на кон,” это не совсем о игре. Хотя, видимый слой текста таков. Но есть ещё и внутренние слои. К примеру, это выражение можно употребить относительно тех авторов, которые выносят личнае переживания в Интернет ввиде каких-либо “творческих” продуктов.
    Или о тех, что “напоследок” решили увековечить своё имя.
    Так что этот текст о корнях творчества, о творческих посылах, если хотите.

    Не зря же пока молчание. 🙂 Вы – первая.

    Елена оценку не ставил(а).
    • “Гнойным серым свищем” – как-то писал стих под названием “Пятый туз”, у меня там были “фаршированные груди девственницы”))))…. слава богу, стих так и не был никуда отправлен и проч., я внял советам, но не стал его переделывать, а просто уничтожил. Так напрямую, в лоб, живописать всякие неприглядные вещи – не хай класс – это поэзия, а не анамнезис морби! Аттитюды – в словарь лазать за таким редко употребительным словом? (ирония судьбы – аттитюды – наиболее употребительные термины в какой-либо области, но само слово употребляется достаточно редко))). Диспозиций сонмы – думаю, Вам знакомо значение слова “диспозиция” – т. е. “расположение”. Получается (в переводе с еленинского на язык родных осин): “Неимоверное количество расположений стерегут ваш сон” – гнойный серый свищ отдыхает!))))

      Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 18
      • Евлампий!
        Аттитюд=социальная установка.
        слово “Диспозиция” – следует трактовать (учитывая, что упомянут аттитюд) сугубо в психологическом контексте. 🙂 А диспозиция есть и в военной стратегии, не так ли. Но стишок-то не об этом. 🙂
        Есть такая концепция “Диспозициональная концепция регуляции социального поведения личности” .

        Елена оценку не ставил(а).
    • Бредень – это сеть такая.
      Технология ловли рыбы бреднем в мелких, небольших водоёмах выглядит следующим образом: рыбаки (несколько человек) раздеваются (на дворе лето), берут сеть с разных концов и проходят от берега до берега весь водоём. Попадают все рыбы. Практически остаётся мало самых мелких рыбёшек в водоёме. Зато – мешок рыбы. Понятное дело, ловить в этом водоёме во второй раз нечего. 🙂
      Бредень – это сеть. А слово происходит от глагола “брести” (что-то похожее на “идти медленно”). Есть ещё производные глаголы: разбрелись (как в песне: “Все подружки по парам в тишине разбрелися…”) 🙂
      Советую расширять словарный запас.

      Елена оценку не ставил(а).
      • За бредень мы знаем, я бреднем сам ловил. Народу непонятен “бередень”, мне тоже. Ага, один стих и два тома комментариев к нему – на фига Сеньке такая шапка? 🙂

        Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 18
        • Вот и я говорю: “нафига”?
          Нафига спрашиваете, если сами ловили. А лишняя гласная – опечатка. У меня зрение плохое. Считайте: печатаю с закрытыми глазами 🙂

          И, потом, с недавних пор я взяла на вооружение популярную молодёжную моду не читать написанное. А что? Интернет не краснеет. А потом что отбирать хлеб у технических редакторов.

          И ещё: что-то Вы не тяните, Евлампий, на кандидата исторических наук. По уровню и мышления, и знаний, и интуиции.
          И воспитания.

          Елена оценку не ставил(а).
          • Давайте еще меня начнем обсуждать вместо стихотворений – если Вы считаете, что не тяну – дело это исключительно Ваше. Я же молчу за Вашу эрудицию и воспитание и уровень.

            Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 18
            • Не Вас, уважаемый, как личность, а, скорее, то что пишите (в том числе и в комментариях). 🙂

              “молчу ЗА Вашу эрудицию” – по-русски так не говорят. Украинец?

              Елена оценку не ставил(а).
              • Да ладно, пишу, как могу, гением себя никогда не считал, но и глупым и недалеким тоже. Нет, я не украинец. “Я мордва – понимаю по-русски едва-едва”(с) 🙂 Елена, мне совсем-совсем не до обсуждений моей личности, Вашей – к тому же это против правил сайта. Если я говорю не совсем по правилам – а вы таки всё-всё знаете, где и как говорят?, опять же – это исключительно Ваше дело.

                Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 18
              • Вообще то форма Поговорим за жизнь, поговорим за эрудицию вошла в русский литературный, а потом и разговорный язык из Одессы.Одесский русский говор, снабженный еврейскими речевыми оборотами вкупе с обилием украинизмов благодаря Бабелю, Ильфопетрову и многим другим писателям-выходцам из Одессы был долгое время очень популярен, тем более одесские писатели-юмористы в России не переводились. И сейчас поговорить за жизнь может любой россиянин, а не только одессит с еврейскими корнями.

                Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
  3. Что-то слово “береднём” мне показалось даже не придуманным, а ошибочно вставленным в текст вместо бредня. Сначала подумал, что Вы, Елена, решили поиграться словами, созвучиями, а потом, разочаровавшись в этом занятии, попробовали позагадывать читателю загадки. Но и тут не очень удачно получилось, и последовательность действий хромает (бреду по умам – вы мне, я вам), и ритм первых двух строк не бьётся с остальным, и нечитаемые инверсии (разбудят будни бури – кто кого из них разбудит?), и не вполне грамотно просклонённый свищ (свищОм), и это “сонмы диспозиций” зачем-то намекает на множественность сонмов, и аттитЮды чуть меняют ударность начала строк. И неожиданный вопрос последней строки слабо вяжется со всем предыдущим, впрочем, практически каждая строка выпячивает себя не понятно с каким смыслом.

    Владимир Шелест поставил(а) оценку: 16
    • Загадок нет. Одни отгадки. 🙂
      Слово бредень активно употребляется в речи в той местности, где я жила в детстве и юности. Значение его я уже разъяснила. Бредень=сеть. Заметьте, не просто сеть, а частый бредень=частая (густая) сеть, т.е. сеть густого плетения.
      Процесс общенияв соц. сетях, на сайтах литературных (вроде Дуэлита) разве не похож на обмен идеями (“вы-мне, а я- вам”), “первым и последним” – это сплав библейкой идеи о “первых и последних” (слышали, небось: “Кто был последним, тот станет первым…” ). А теперь, учитывая широкую доступность Интернета, могут там “первые” быть, но и последние – также могут быть в Интернете. К примеру, последние в социальной иерархии. 🙂

      “Диспозиций сонмы стерегут ваш сон” – это я уже объяснила Евлампию Не буду повторятся.

      “Аттитюды свищут у моих висков” – ну это красивость, разумеется, поэтическая… (относительно ” свищит висков”). На самом деле, из интернет-переписки ЛЕГКО читаются установки той или иной личности или социальные установки. Хотя, текстовая информация и даёт только 15% информации о личности в процессе общения. 🙂

      “И разбудят будни бури на беду” =сидит себе клерк (офисный планктон) грустит, в интернете “бродит”, а тут – провокация. Вот и возникают среди “будней” серых “эмоциональные бури”. Это частный единичный пример. 🙂
      Можно и шире трактовать. 🙂
      “Буду и уйду” – ничто не вечно под луной. Из сети можно выйти и уйти навсегда. 🙂
      “Гнойным серым свищем выйти ум готов” – ну это для эспрессии. Но мне нравится.
      И, потом, существовала в обществе такая теория, согласно которой “разум спасёт мир” – рационализм называлась. А потом оказалось, что не всё так просто. Одной рациональности, разума (ума) мало. 🙂 Отсюда и эпитеты относительно гнойного, а прилагательное “серый” ещё раз отсылает к разумности. Сравните: мозг=серове вещество. 🙂

      “А, скажите, можно ставить жизнь «на кон»?” – вопрос может читаться, учитывая акценты, по-разному.
      1-е прочтение: Жизнь человека не может быть разменной монетой для сомнительной популярности писак в интернете. Т.Е. Это звучит как упрёк. Про это я уже Свете писала.
      2-е прочтение: Может рассматриваться как вопрос ЛГ к читателю. Т.е. ЛГ “хочет” свою жизнь поставить “на кон”. Спрашивает “разрешения”: могу ли?
      Ну, где-то так.

      Елена оценку не ставил(а).
      • Хотя мне, малОй, негоже учить старших, но кротко замечу, что всё-таки читатель в ряд ли будет смотреть справки по стихотворению. Ему важно само содержание – из него он и должен почерпнуть самое важное.

        Adelinda_Schwarz оценку не ставил(а).
        • Марточка! Этот стишок для тех, кто уже всё знает и так. Есть такая категория людей.
          Я и не объявляла его как “стихотворение для среднего и старшего школьного возраста”. 🙂

          Елена оценку не ставил(а).
  4. Как все поняли, была опечатка: “Частым БРЕДНЕМ бредней бреду по умам”. 🙂
    Которая вызвала бурную и живую полемику. Хотя в названии данного стихотворения – всё верно. Смотрите название, уважаемые читатели. 🙂

    Елена оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: