Я у врат открытых ада
Поджидал тебя,
Долго нежился в прохладе
Адского огня.
В жилах кровь моя кипела,
Страсти роковой
Душу обжигал и тело
Нестерпимый зной.
Тешил я себя надеждой-
Свидеться опять,
Также, как бывало прежде,
Ласково обнять.
И к губам твоим губами
Намертво прильнуть,
Взяв тебя в охапку, в пламя
Адское нырнуть.
Не дождался, не пришла ты…
Видно, опоздал-
Кто-то раньше в пекло ада
Душу твою взял.
Принято. Оценка эксперта: 23 балла.
Это я перепутал ,думал конкурс»Диалог мужчины и женщины у ворот ада», оказалось у ворот рая 🙂 Пришлось выложить здесь.
К сожалению, здесь много ошибок как пунктуационных, так и просто в построении фраз, которые мешают нормальному восприятию самого стихотворения:
«Наслаждаясь от прохлады» — наслаждаясь прохладой
«Чтоб к губам твоим, как знамя» — чтоб к губам твоим как к знамени
Кстати, нравится строка «чтоб к губам твоим как к знамени прильнуть». Вызывает ассоциации с Киркоровским «я в глаза твои как в зеркало смотрюсь».)
А вот эту строку: «Кто-то раньше в пламя ада Дров понакидал», — не поняла. Объясните, пожалуйста, что Вы этим хотели сказать?
Я про знамя понял по-другому. ЛГ хочет именно как знамя, прижимаемое ветром, прильнуть — мне так показалось. А последняя строка неуклюжа, но и вывод совершенно неверный. Такой вывод можно сделать, если героиня пришла и ушла (с кем-то, кто раскочегарил ад страсти для нее и себя) Но «ты не пришла». Ад горит, ЛГ горит, может и этот кто-то горит за кадром, но впустую…Ну типа жить то хочется, а жить то и не с кем.
Насчет пунктуационных ошибок ваще не понял, всё как я написал,так и выставлено без изменений.
Ни хрена вы не поняли, господа (извините,Олег,воспользуюсь вашим стилем). Хотел сказать следующее: ЛГ сгорает от роковой страсти к даме,которая поматросила и бросила его (может даже семью разбила).Она его избегает и он решил её подкараулить у ворот ада,куда она непременно должна по его мнению попасть. Он одержим желанием хотя бы еще раз, в последний насладиться близостью с ней и дальше пойти вместе с ней в ад ( как у Марка Твена — Адаму лучше быть в аду с Евой,чем без неё в раю).Но он её не дождался, видимо кто-то,такой же страдалец его опередил и вместе с ней уже в аду. Не хотелось растягивать подробностями, да и желание пропало,как узнал,что перепутал тему конкурса (что надо было про рай писать,а не ад)
По поводу «наслаждаясь от прохлады» — извините дикого горца, но считал такое выражение вполне правильным .Наверное, вы правы,раз так уверенно это отметили ( но я проверю)
«Чтоб к губам твоим,как знамя» — имелось ввиду «губы,как знамя» — ярко-красные.Проверял по инету можно ли так сказать — нашел и в стихах других авторов, возможно, они тоже ошибаются.
Что подразумевается под последними строками я уже объяснил — кто-то опередил ЛГ и увел с собой его возлюбленную.
Ну, вы меня разочаровали, Мурат. Прильнуть к губам как знамя под порывом ветра — прекрасный образ. А вот сами губы как знамя (может еще и на ветру? Чай стрелку то на свежем воздухе герой набил.)…кгхм. Вы только зрительно себе представьте. Ну ладно, красные — хотя красное знамя сейчас не в моде, а в сочетании с адом вообще антисоветчина. Но ведь цвета губ, да он и не скажет ни о чем — знамя может быть абсолютно любого цвета — в стихотворении нет, а вот ветер куда скорее можно предположить..
По поводу других авторов. Губы как знамя — нормально (не с литературной, а только со стилистической точки зрения) А вот прильнуть к губам как к знамени. Если вы поменяли падеж первого существительног, будьте добры сменить и падеж второго. Иначе все равно получится что существует некий самостоятельный объект в именительном падеже (ЛГ?),, к которому знамя в именительном падеже как сравнение и относится..
Наслаждаясь конечно же кем-чем, а не от кого-чего. От кого-чего — ИСПЫТЫВАЯ наслаждение.
Мэтр,не отказывайтесь от меня,я исправлюсь 🙂 ( и не надо поговорок :)). Ну,нашло на меня: алые губы-алое знамя (про «антисоветчину «не подумал) 🙂 Ваш вариант тоже слишком патетический -прильнуть как к знамени у ворот ада. Пожалуй,проще и понятнее написать: «Чтоб к губам твоим губами намертво прильнуть»
«Наслаждаясь от прохлады» отредактирую на «Долго нежился прохладой(в прохладе) адского огня»
Нежился прохладой — ф топку. Те же самые претензии. Нежатся ГДЕ (на Канарах), в чем(в ванне). А нежиться чем нельзя. В прохладе…ну, тоже не очень. Кстати, прохлада адского огня — это вообще как?
Превратился в лед угаре
адского огня.
Неумехам-кочегарам
не согреть меня.
Потеряли навык черти,
дьявол тож не прав.
Всякого костра — поверьте —
лучше автоклав.
А мой вариант ( я подумал что ваш) — это именно прильнуть как знамя на ветру к губам любимой. Если хотите прозы — прилипнуть как тряпка.
Я понял ваш вариант ,мэтр, но мне он не нравится. Почему нельзя «нежиться в прохладе» — не понял. Испытывать негу,наслаждение от прохлады адского огня,когда у тебя в жилах кровь уже кипит от страсти — это ,по-моему очень удачно.
В прохладе огня кочегарки не желаете понежиться? Нет? А масштаб вроде помельче.
У вас получился совершенно ничем не оправданный оксюморон.
Не согласен. Все относительно. Жар от огня вам покажется наслаждением по сравнению жаром,который у вас внутри.
Но дорогой Мурат, жар от огня никогда не покажется мне прохладой. 🙂
И никто,главное,не похвалит за удачную идею стиха, воплощенную в легкой,ироничной манере 🙂
Молодец, идея стиха удачная. За неё не жалко баллов 30 отстегнуть :). Но воплощение портит, особенно рифмы нечистые, пунктуация, инверсиии запутанные, неправильное построение фраз (правильно Мила обратила внимание) и невразумительное окончание. Вот мой вариант окончания, для смеха:
Не дождался, не пришла ты…
Что ж теперь пенять…
Кто-то мерзкий и хвостатый
Обогнал меня!
А теперь по твоему тексту:
Я у врат открытых ада — когда читаешь вслух, «ада» слышится именем, потому как инверсия
Поджидал тебя,
Наслаждаясь от прохлады — от прохлады — не правильно
Адского огня.
В жилах кровь моя кипела,
Страсти роковой
Душу обжигал и тело
Нестерпимый зной. — инверсия на инверсии в этих трёх строках (целых три)
Тешил я себя надеждой-
Свидеться опять,
Также, как бывало прежде,
Ласково обнять.
Чтоб к губам твоим, как знамя — я тоже только вариант трактовки Сергея могу принять, а в общем это знамя не впечатлило
Намертво прильнуть,
Взяв тебя в охапку в пламя — запятая после охапки
Адское нырнуть.
Не дождался, не пришла ты…
Видно, опоздал-
Кто-то раньше в пламя ада — пламя ада — некрасиво. Адское пламя было бы лучше.
Дров понакидал. — не понятна мысль. Ну, понакидал (слово само по себе неудачно звучит), а дальше что? Как процесс накидки дров связан с сожжением лирической героини? Да никак!
И итоговая оценка 30+10/2=20.
А мне понравилось. Аксюморон оправдан, Серёжа, тем, что это иронично-пародийное стихотворение.
Ведь никто ж не ждёт милую у вороот Ада.
Впрочем, как и у ворот Рая. 🙂
И идея интересна, хотя и очевида: сделать из темы конкурса «Диалог мужчины…» конкурс шуточных стихотворений, пародий и проч. на тему взаимоотношения полов. 🙂 Хорошая идея, Мурат.
Вы и хитрец же!
Елена, вы уже не первый раз меня хвалите за идею,но оценки зажимаете — видимо, с реализацией идеи не всё в порядке, а сказать не хотите 🙂
Тем не менее, спасибо.Приятно,что вам понравилась идея.
Какая ирония, вы об чем собственно? Каждый раз знаешь, что через пять минут общения с милой начнется настоящий ад…и опять на что-то надешься и ждешь.В гробу я видал такую иронию. 🙂
🙂
Спасибо дорогой друг Володя за хвалу — напросился 🙂 ( к тому,что оценки с каждым разом снижаются я уже привык 🙂 )
Теперь по строкам:
Первая строка — остается без изменений, нет там большого греха.До упоминания «ада» там говорится о вратах,так что спутать тут сложно.
Вторую строку меняю — вместо «Наслаждаясь от прохлады» будет «Долго нежился в прохладе»
Во второй строфе действительно инверсия длинная, но именно потому что она через строку не сильно портит. Я видел это,пробовал сделать по другому — не получилось.
Первую строку четвертой строфы редактирую — вместо «Чтоб к твоим губам,как знамя» будет «Чтоб к губам твоим губами». Запятую в третьей строке пропустил, надо поставить.
Предпоследнюю строчку пятой строфы — вместо «Кто-то раньше в пламя ада» будет «Кто-то раньше в пекло ада»
Последняя строка стих-я «Дров понакидал» меняется на «Душу твою взял»,хотя тем кому я читал стих с первого раза поняли,что за «дрова» 🙂
Володя, мне выставить на замену или отредактируешь по выставленному тексту? И жду доп. баллов с учетом новой редакции 🙂
сейчас попробую отредактировать с учётом того, что ты предложил.
так конечно лучше, и оценку эксперта я с радостью исправил, но вот я не зря тебе для смеха свой вариант набросал, там был намёк на изменение рифмы. Этот хвостатый-рогатый и в твоём варианте мог бы пригодиться.
Володя, твой вариант прекрасен,но он,во-первых,твой (так по строфе у каждого если я возьму,то это уже не мое стих-е будет), во-вторых, придется и все остальное переделывать не просто в ироничном, а пародийно-юмористическом жанре. Но,всё равно спасибо — мне понравилось.
Володя,спасибо за замену без волокиты.
Володя,если не трудно поменяйте ,пожлста, в начале первой строки четвертой строфы «чтоб» на «и»,а то там после него получается стык из 3 негласных,что для чтения не айс.
сделал)
Спасибо, так лучше.