Прозрение

100_2247

 

Вы меня на ужин звали.

Я пришел, почти влюблен.

Разливного цинандали

Притащил с собой баллон

 

Но пришлось совсем не сладко.

В стиле оме падме хум

Вы сегодня сыроядка,

Моя милая ханум.

 

Ну и что же.  Мы видали

В жизни всякую беду.

Коли есть тут цинандали,

Так сожрем и лебеду.

 

Вдруг облом. «Пьем только воду!».

Что же это? Вот те на.

На хрена такая мода!

Что за ужин без вина?

 

Сразу ноги подкосились.

До чего ж судьба тупа.

На столе какой то силос,

Да проросшая крупа.

 

Но крепка мужская сила.

Отступать я не привык.

Пожевал тоскливо силос,

Кинул зерен на язык.

 

Чакры все открылись разом,

Распахнулся третий глаз…

Но вот этим третьим глазом

Я змею увидел в вас

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (6 проголосовавших, средний балл: 29,50 из 50)
Загрузка...

Прозрение: 15 комментариев

  1. Обломчик, однако. 🙂 Интересно. Что по мелочам не очень понравилось: “Совсем влюблен”. Может, “почти”? “ГоворитПьем” не звучнулось. Ну и две “Я” в шестой строфе.

    Владимир Шелест поставил(а) оценку: 28
    • С “почти” согласен. В самую патоку! 🙂 Про два я не заметил, ща гляну. Ага, есть. Сегодня ты в ударе. Три замечания из трех в яблочко. Все исправил.
      Спасибо.

      Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
    • Да стишок то шуточный. Собственно. сперва в дороге родилась как раз финальная строфа да так и засела в мозгу как если помните, у Марка Твена в советском переводе “Режьте билеты, режьте билеты, режьте осторожней. Перед вами. перед вами пассажир дорожный”.Чтоб отвязаться.пришлось остальное досочинять. Тогда отпустило 🙂
      Такие для выступлений в аудитории хороши. У слушателя меньше возможности проанализировать предсказуемость финала. чем у читателя. 🙂

      А можно я вам “спасибо” не буду говорить. Мне кажется, это само собой подразумевается каждый раз.

      Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
      • 🙂 Ага, это я Вам ” укоротила” без ущерба для содержания :). Порошком.
        1. Стих называется порошок.
        2. Ямб, размер по слогам 9, 8, 9, 2.
        3. Только строчные буквы.
        4. 2 и 4 строки – рифмуются.
        *Допускается в виде исключения нерифмованная четвёртая строка в случае эвфемизма (замены мата):
        на завтрак принесла мне гейша
        две ветки сакуры во льду
        засунь ты эту икебану
        в кувшин
        (с) Олег Олег
        5. 1 и 3 строки – рифмовать или нет – по желанию.
        6. Знаки препинания и дефисы по большей части – отсутствуют.
        7. Орфография – личное дело каждого автора.
        🙂

        Елена Быстрова поставил(а) оценку: 29
        • Не признаю жесткие формы как класс. Понятно что фокусник может спрятать в шляпу кролика и десяток голубей. Но он то их иСАМ ВЫПУСКАЕТ, а не заставляет этим заниматься зрителей. А уж порошок вообще сродни буриме. После обеда с друзьями развлекаться. Так что я вас как порошок не воспринимаю. И без порошков хорошо.

          Кстати,ямб у вас очень уж условный

          к ханУм из рО(да не)смеЯн

          Пиррихии в порошке допускаются?

          Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
          • 🙂 Сергей, да бог с Вами! Зачем же меня-то порошком воспринимать? 🙂 Не надо. Я живая и настоящая. Порошками пишу иногда. Но это – эпиграммы. По поводу “жёстких форм” – не знаю, что Вы имели в виду… Наверное, то, что Вам ” никто не указ” …Так я и не навязываю Вам свои взгляды на стихосложение! Как-то обмолвилась о правилах ” порошков” , Вы спросили: ” какие? ” .Вот и решила здесь оставить… Чисто информативно.
            А сам стишок мой – иллюстрация универсального принципа “сокращения”, который Вы давеча так горячо мне рекомендовали 🙂 По-моему я справилась!

            Елена Быстрова поставил(а) оценку: 29
            • Не-а.Зачем она цветы то съела? Ну если козел пришел к козе, тогда может быть 🙂 Краткость, она, конечно, сестра таланта, но сестры еще те оторвы бывают 🙂

              Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
                • А почему стебли не съела? Это ж надо объяснит непосвященному читателю. Там же витамины и всякие фичи. Еще раз повторюсь – краткость – только СЕСТРА таланта. Хотя. конечно. наследственность общая. 🙂

                  А если серьезно, то принцип, конечно стопудовый, но не у всех хватает умения ему следовать, не сваливаясь в телеграфнвый стиль. Типа “Принц бежал тчк Принцесса беременна тчк Назревает скандал тчк.” Гоголь вот умел быть максимально кратким и при этом наполнять свою краткость высочайшей художественностью без потери идеи, сюжета и вообще смысла. Хемингуэю удавалось.Не всегда, правда. Евгения Онегина первую строфу перечтите. Иной бы строк на 40-50 размазал. ХУДОЖЕСТВЕННЫХ строк, не халтуры.

                  А нам с вами дай Бог держаться золотой середины – чтоб не очень кратко, но и не телеграф 🙂

                  Сергей Чинаров оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: