“Если бы, да кабы…”

Если бы…

(Konstantin Vasilchenko)

Если б рыбы не были бы немы –
Растекаясь мыслию по древу,
Рыбакам проклятия кричали б,
Тихими июньскими ночами
Обсудив насущные проблемы.
Если бы рептилии летали –
В вышине парили бы, как тени,
Пламенем поджаривая тучи,
Чтобы флору засухой замучить
И Луну поставить на колени.
Если б люди поумнее были,
Как Кощей над златом бы не чахли –
Не делили б, но объединяли,
Пели песни и стихи писали,
Хлебный мякиш голубям крошили.
Если б рыбы не были бы немы…
Если бы рептилии летали…
Если б люди поумнее были…
Не сложилось…
Не заладилось…
Не стали…

================================

«Если бы, да кабы…»

Если б рыбы были рысями,
ну а рыси – кукарекали,
если б дружба – вместо выстрелов,
а дороги – стали реками,
если б жареной картошечки –
да нарвать бы прямо с дерева,
а плохие все – хорошими
стали бы, в добро уверовав,
если бы дома летали,
а пингвины говорили,
если б сердце – вместо стали,
и людьми бы – гамадрилы,
вместо кучи правд – желанье
вместе истину постигнуть,
и шагали б на закланье
к овцам розовые тигры,
если б звёздами – наркоши,
клоуном – директор в школе…
жизнь была бы… да такой же…
но, по первости, – прикольней.

© Copyright: Олег Чабан

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (2 проголосовавших, средний балл: 27,00 из 50)
Загрузка...

“Если бы, да кабы…”: 3 комментария

  1. “Если б мишки были пчелами,
    то они бы нипочем
    никогда бы не подумали
    так высоко строить дом.

    И тогда (конечно, если бы
    пчелы – это были мишки),
    им бы. мишкам было незачем
    лазить на такие вышки”

    (Винни Пух и все-все-все. Авторизированный перевод Бориса Заходера)

    Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
  2. Ну тут намечается дискуссия. 🙂
    Если же честно, то мне понравился 1-й текст, т.е. исходник на который писан текст Олега.
    Это чисто субъективно, как нынче говорят. Но перепевки перепевок не люблю. 🙂
    Без деталей.
    А вот рыбы, кричащие рыбакам проклятья “июньскими ночами” – это что-то… Считаю, поэтическая юмористическая находка!

    Елена Гайдамович поставил(а) оценку: 26

Добавить комментарий

Войти с помощью: