На причілку біля хати
Кішка лиже хвостик.
Вмить примчався, щоб погратись,
Пустотливий Ростик.
Він у бабці кожне літо
Любить газдувати,
Трудиться несамовито:
Хоч тікай із хати.
Киці нашій не до жартів.
Знає добре Мурка:
Ростик зловить і в азарті
Попсує їй шкурку.
«Від айфона вже аж нудить,-
Стиха мовить Ростик,-
От, якби мені смикнути
Кішечку за хвостик.»
На причілку біля хати
Вже немає Мурки,
Мабуть, з Ростиком завзято
Грається у жмурки.
Перевод (вольный):
У боковой стены возле дома
Кошка лижет хвостик.
Мгновенно примчался, чтобы поиграть,
Озорной Ростик.
Он у бабушки каждое лето
Любит хозяйничать,
Трудится неистово:
Хоть беги из дома.
Кошке нашей не до шуток.
Знает хорошо Мурка:
Ростик поймает и в азарте
Попортит ей шкурку.
«От айфона уж тошнит, —
Тихо говорит Ростик, —
Вот, если бы мне дернуть
Кошечку за хвостик «.
У боковой стены возле дома
Уже нет Мурки,
Наверное, с Ростиком упорно
Играет в жмурки.
А добре!
Cпасибо, Сергей. Думаю, детям было бы интересно читать.
І я тієї ж думки, кума
Им, Тамила и вправду хочется настоящего — и дернуть за хвостик , и со скакалкой попрыгать , и из рогатки пострелять. Все эти гаджеты — это как в нашем детстве телевизор . — Смотреть его долго , задымится одно место . А, дети они все — непоседы .
Это правда, Света. Дети — жуткие непоседы.
Тамила , я опять попробовала перевести ваши симпатичные стихи . Вот, что у меня получилось .
Стену кот хвостом потрогал
В утро . Шур — шуршит немного
К этим звукам Ростик вышел
Думал в дом крадутся мыши .
Дом привык к шуршанью летом
Ростик летом непоседа
Как каникулы веселье —
И, айфон к тому бессильный
Вот, за дом нырнула Мурка
Стал свидетель дом для жмурок
Все гадал , чей след как пуля
Утро . Шум . Двоих как сдуло .
Начало надо изменить —
Кошкин хвостик стену трогал
Шур — не шум . Шуршит немного
Света, когда Ростик в доме, там не шуршание, там реактивные самолеты взлетают. Бедные мыши.
Ну, тогда разбавим самолетом .
Кошкин хвостик стену трогал
Шур – не шум . Шуршит немного
Самолетом Ростик к кошке
Вдруг, рванул через окошко
Дом привык ведь , каждым летом
В дверь не входит непоседа .
Не выходит — Что за сила ?
К ней айфон в руках бессилен
Вот, за дом нырнула Мурка
Стал свидетель дом для жмурок
Все гадал , чей след как пуля
Утро . Шум . Двоих как сдуло .
Не знаю, но дети жаждущие драть/тягать кота/любое животное за хвост не вызывают у меня умиления. Кроме того, Тамила, перевод мне не понравился. К примеру, выражение «попортить шкурку» — пахнет явным садизмом.
Идея какова: «молодец, спрятался кот от мальца» или «хватит играть в айфоны, идите котов гонять» или «какие милашки наши детки: то котов гоняют, то в айфоны играют…» Какая идея-то? 🙂
И, последнее, дети, привыкшие играть в айфоны читать тексты такие не будут. » Из-под палки» только если.
В самом деле, Елена, я только сейчас заметила, что стих получился какой-то безидейный. И садо-мазо, к тому же. Жаль, маленьких детей у меня сейчас нет, чтобы на них испытать это стихо. Спасибо за коммент.
Я вчера тоже подумала об идее . Попробовав перевести , мне хотелось все свести к бабушке. Т.есть — Внуки продлевают старикам жизнь . Вся эта суматоха с случае вроде как обычном — это повод улыбнуться бабушке . А положительные эмоции они к продолжению лет .
Вот, за дом нырнула Мурка
Стал свидетель дом для жмурок
Летний день, а звонкий рядышком .
Смех года продлит вновь бабушке