Первый снег. Вода ручьями…

Первый снег. Вода ручьями.
Белый бисер на пальто.
Мы останемся друзьями.
Что-то будет — но не то.

На ресницах филигранью
Тает проволоки тик.
Снег сквозь слёзы. «До свиданья…»
До какого же, прости?

«До свиданья». Просто слово.
Не в конце тоннеля свет.
На щеке снежинка снова
Растеклась в слезинки след.

 

Принято. Оценка эксперта: 23 балла

Первый снег. Вода ручьями…: 21 комментарий

    • Владимир, а если так:

      На ресницах филигранью
      Быстро тающей блестит
      Снег сквозь слёзы. «До свиданья…»
      До какого же, прости?

      Это я со школьными виршами упражняюсь 🙂 Новое идёт со скрипом.

      • Не знаю, по мне так филигрань здесь вообще к ресницам не клеится никак. Тем более и рифмы не такие уж чтобы очень, чтобы за них цепляться. Я понимаю, там в первом варианте было небанальное проволоки тик/прости, которое можно было как-то посмаковать. А стало блестит/прости — ни туды, ни сюды. Мне. если честно, как и Сергею, только первая строфа понравилась, единственно, что я бы в ней вместо : «но не то» сделал «да не то».

  1. Очень понравилась первая строфа. Это почти законченное стихотворение. А дальше пошла вода. Начали теряться темп, ритм, смысл. Если вторая строфа еще чем то значима то последняя — вообще ни о чем. А вот первая строфа шик-кар-но.
    Ну и «филигранью проволоки тик» -это перебор. Вообще проволока тает филигранью — очень красивый образ, правда, не к этому случаю, наверно. А вот тик у проволоки…Гм.

    Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

    тик
    1. м.
    Нервное заболевание, проявляющееся в непроизвольном подергивании мышц лица,
    шеи, рук.
    2. м.
    Плотная хлопчатобумажная или льняная ткань, употребляемая для обивки матрацев и
    для пошива чехлов.
    3. м.
    1) Крупное дерево семейства вербеновых с прочной древесиной.
    2) Древесина такого дерева.
    4. предикатив
    То же, что: тик-так (1*).
    5. межд. разг.
    То же, что: тик-так (2*).

    Так какой же тик — проволоки

    • Про тик согласна полностью. Долго смеялась))
      Про воду не совсем. Всегда нравились следующие строчки:
      1) Снег сквозь слёзы.
      2) «До свиданья…» До какого же, прости?
      3) “До свиданья”. Просто слово. Не в конце тоннеля свет.
      Именно их и хотелось реабилитировать, а не первую строфу.
      Но в целом я от этого творения не в восторге, конечно.

  2. Понравилось. Возможно только, простоваты рифмы: то/пальто. 🙂
    И сюжет какой-то слезливый получился.
    Кроме того, не Вы первая, уважаемая автор, кто обратил внимание на то, что «до свидания» — вроде как надежду даёт. Вспомните: «не говори мне: до свидания…» 🙂 Так что за него цепляться не нужно ли?
    Сергей вот любит (уж не знаю из каких соображений) краткость.
    Потому и пишет: одну строфу написали — баста! Стих готов!
    Возможно это интернет-эффект такой. …Спс…, ок, ИМХО и проч. 🙂
    Мы этак докатимся до того, что было уже: «небо — о, луна — у» 🙂 Я уж не помню точно. Но твёрдо уверена, что мыслю «надобно развивать»! 🙂 Как и мозг, впрочем. 🙂

    • Да я тоже краткость люблю. Это для Овнов характерная черта такая: пришёл, увидел, написал! 🙂 В этом «шедевере» изначально шесть строф было, и слезливости в разы больше, так что прогресс какой-никакой есть. Но это не слишком помогло 🙂
      Спасибо, Елена.

    • Отчего же только краткость? Вот «погиб поэт, невольник чести, поникнув гордой головой» — достаточно длинное стихо. Но Лермонтов мог вторую строфу написать иначе. Типа «Ведь умер он, поэт нащ славный и голова его, склонясь. …» А уж тогда третью строфу сам Бог велел запилить так: «Он гордый был до самой смерти, пока не сникла голова» ну а там четвертая строфа, пятая, шестая…и можно заканчивать «Хоть голова его поникла, мы им по-прежнему горды».Прочувствуйте, как говорится, разницу. Не краткости я требую а максимальной ЗНАЧИИМОСТИ КАЖДОГО!!! из написанных слов.

      • Ну, во-первых, Лермонтова М.Ю. мы текст не обсуждаем, не так ли?
        Ну и опять же.
        «Про мы и вы» — если разные вещи. Эпиграмма — это одно, лирическое стихотворение — это другое. Ну и другие… 🙂
        Я всего лишь заметила, что это Ваша частая практика: пишите автору, что такие-то строки — это «вещь,» а остальное — «барахло». 🙂
        Всё-равно: в коротком формате (стих, тем более лирический) больше 1-й мысли/идеи не будет, не так ли? 🙂 И даже сразу можно сказать, что это за идея-мысль.
        В любом случае, смыслы мы можем вкладывать разные. Кому-то «барахло» будет дороже золота. Но беда в том, чтобы выразить «нормально», литературно мысль. Вот тут-то у большинства авторов из интернета — беда бедой!

        А от текста обсуждаемого сильно веет чем-то от Ахматовой. Возможно, «филигранью», «снежинки на пальто» и прочее…
        🙂

          • Не похоже на комплимент Ахматовой 🙂 Мне её стихи не близки, а вот прогнивший центр Питера люблю в том числе и за то, чем от него веет..

            • Ну как сказать. Я сам Питер безумно люблю. А когда любишь — можешь и не обращать внимания на некоторые отдельные физиологические проявления объекта любви. Но в стихи то Ахматовой я абсолютно не влюблен. Потому — очень заметно 🙂

  3. Поставил 24 исключительно за первую строфу. В этом я почти солидарен с Сергеем. Вот только в ней что-то немного всё-таки не так в заключительной строчке («Что-то будет – но не то»). Не мешало бы её проработать лучше.
    …Ну или же, как вариант, продолжить типа: «И не так. Не здесь, Не с нами»…

    Первый снег. Вода ручьями.
    Белый бисер на пальто.
    Мы останемся друзьями.
    Что-то будет – но не то.

    И не так. Не здесь. Не с нами. ……

    • Да я сама чувствую себя как та мартышка))) Что там в этой первой строфе хорошего-то. В любом случае, оставить только её и дальше присочинить что-то новое я точно не готова, поэтому оставляю сиё творение в покое 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: