Город захвачен снежным десантом

Город захвачен снежным десантом.
Холод собачий вгрызается в утро.
Ты безмятежно-спокоен как-будто, —
только внутри плачет маленький Санта.

Слёзы его не видны. И не слышно
шмыгов растерянных и виноватых…
Ты позабыл, как в далёком «когда-то»
был озорным непокорным мальчишкой.

Ждал Новый год и ценил справедливость,
утром бежал за подарком под ёлкой…
Ты повзрослел. Стал серьёзным. Вот только
стал ли счастливым?

© Мила Сердная

Город захвачен снежным десантом: 3 комментария

  1. В первой строке явно напрашивается «Город захвачЕН» ТТогда сходу начинается как бы сводка с места событий. Чем. собственно, начальные строки стихо и являются
    А «захваченный» —это как бы обозначение описываемого объекта. То-есть город,захваченный снежным десантом — что это такое? А это вот;.. Но описания то объекта, собственно и нет,.
    Либо же это патетическое обращение к городу. О, Город, захваченный снежным десантом, ты безмятежно спокоен …Но дальше то
    «Ты позабыл, как в далёком «когда-то»
    был озорным непокорным мальчишкой»…трудно отнести эти строки непосредственно к городу, Так что версия обращения отпадает.

    В общем, считаю, что стоит полную форму причастия сменить на краткую. И потеря одного слога в стартовой строке стихотворения не только не критична, а наоборот, делает стих динамичнее, экспрессивнее.

    В финале характеристика ЛГ «ценил справедливость» явно случайная, она в стихотворении совсем не при делах. Для рифмы? Так рифма тоже так себе. «Ждал новый год» — вообще ни о чем. Мы ведь и в старости ждем НГ и ценим ту самую справедливость. хоть и все меньше верим, что она встретится. В общем стандартное ощущение, что автор к финалу расслабился и постарался закончить або как, лишь бы по быстрому. Стоит подумать о замене на более прицельную концовку.

      • 1. «захвачен» — уместнее. Запятую — убрать.
        2. «плачет маленький Санта» . Так начнём. Санта — святой. У русских никогда так не называли Деда Мороза. Ну если исключить американщину нахлынувшую нынче. С чего бы ему плакать в русскоязычном тексте?
        Санта Клаус=Святой Николай.
        3. «Ты повзрослел. Стал серьёзным. Вот только
        стал ли счастливым?» — советую прочитать что такое «эскапизм» как псих. феномен. Ну или «кидалт» (от англ. взрослый+ребёнок).
        И Вы поймете (должны, по крайней мере), что взрослый от ребёнка отличается не наличием/отсутствием счастья, а тем, что взрослый способен брать ответственность за других и себя/принимать решения, а ребёнок к этому не готов психологически. А счастье — состояние субъективное. Кроме того, вижу господствующий
        «психологический гедонизм».
        «Желаем ли мы жизни ради наслаждения или же ради жизни желаем наслаждения?» — спрашивал Аристотель. 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: