Межсезонное

Плетётся морось по полям,
Танцует ветер по кустам,
Вздыхают нервы древ земли,
Их огорчениям не внемли!

Стучится грусть багром тоски,
Целует серость сном реки,
Горчит затишье хладных дней,
Не будь как ротозей!

Принято. Оценка эксперта: 20 баллов.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (1 проголосовавших, средний балл: 20,00 из 50)
Загрузка...

Межсезонное: 7 комментариев

      • Современного, ага. Дело в том, что весь текст до “ротозея” содержит довольно несовременные вкрапления, почему мне и захотелось назвать это элегией: морось, древа, не внемли, багор, хладные. А ротозей – это что-то от маршаковского человека рассеянного.

        Владимир Шелест поставил(а) оценку: 20
        • Да, мне просто лень было дописывать ещё на два катрена эту “элегию”,
          но заканчивать ведь надо,
          а поскольку уже есть строчка “Их огорчениям не внемли”, то ротозеи оказались как раз кстати,
          ибо матюки здесь в концовке точно не поместились бы. 🙂

          Gorskiy Dev оценку не ставил(а).
  1. “Плетётся морось по полям,
    Танцует ветер по кустам,” – о! Это практически тоскующий Корней Чуковский. 🙂
    “Скачет сито по полям,
    а корыто по кустам…” 🙂
    “Стучится грусть БАГРОМ тоски” – подошла грусть к двери и ничего не нашла более подходящего, чем багор… ИМ и стучится.
    “Горчит затишье хладных дней” – это если бы Чуковский вдруг решил Пушкиным прикинуться.

    Елена Гайдамович оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: