моя изумительная катастрофа,
мы умчимся с тобой на метро
к планете пломбира,
где на тучах для нас будет петь Земфира.
ты расскажешь мне сказки,
а я принесу портвейн
садись у души моей,
только плотней закрывай входные дверцы,
а то тебя ветер унесёт
на соседние станции.
но ведь я тебе нужней?
смотри, вот стул и стол, это для тебя.
не обращай внимания на пустые полки,
там когда-то были для жизни моей иголки.
моя вечная нежность, тебе нравится то, что ты видишь?
не воротит от боли?
славно, это то что я хотела слышать.
мы можем продолжить экскурс по лабиринтам моей неволи.
и ты узнаешь, каково это — изнемогать от неразделённой любови.
Принято. Оценка эксперта: 18 баллов
Интересно получилось. Ошибки по ходу попытался исправить. А вот зачем в конце «любови», а не «любви»? Это принципиально? И иголки для жизни вышли неубедительными.
Спасибо за комментарий 🙂
Да, там «любови» принципиально.
Можно узнать какие ошибки?
Исправленные мной ошибки:
вот стул и стол это для тебя. /вот стул и стол, это для тебя.
тебе нравится то что ты видишь? / тебе нравится то, что ты видишь?
по лабиринтам моей не воли. / по лабиринтам моей НЕВОЛИ.
какого это изнемогать / какоВО это — изнемогать
Спасибо, я их уже тоже заметила)
Хороший полуфабрикат. Просто конфетку можно сделать…если поработать хорошенько
«Для жизни иголки» — верно, что-то очень личное? Поэтому и не понять нам, от сохи… 🙂
Очень даже личное)
Вот то-то и оно. Кроме Вас и еще того парня, что либо еще Ваш, либо уже нет, никому не понятно. А раз не понятно = не интересно. Ферштеен Зи?)
Сразу и трудно даже подсказать в каком направление начинать путь —
Ну, во первых — Здравствуйте, ..второе — я считаю , что начинать нужно с классической рифмовки —
Ну, например …я, бы начала вот с такой конструкцией
Под звуки метро
Я мчусь далеко
К планете пломбира
Там песня Земфиры
Здравствуйте. Я,считаю, что мой вариант лучше. Но это моё мнение. А скольо людей, столько и мнений)
Намного лучше причём.
Вот что хотите со мной делайте, а портвейн (да и любое спиртное) здесь явно лишний.Он всю картинку опошляет..
А мне портвейн органично вписался)
Ага. Вмазали портвяшку — а потом любые глюки по плечу 🙂 И планета пломбира и Земфира на облаках и что угодно.
Почему же сразу глюки? Почему вы всё прямо воспринимаете и понимаете. Это своеобразные метафоры, но если для вас это глюки, то пусть так)
Потому лучше ИЗ ЭТОГО СТИХА портвейн и убрать. Потому что именно он(!!!) наводит на мысль о пьяных глюках
Своя рубаха всегда ближе к телу — Но, вот представьте вам предлагают одним глазком глянуть на колючую — и , сразу мурашки по коже — так ..Это ассоциации — наше с вами восприятие ..Так и здесь , в своем восприятие вам мягко , даже если и чуть колется вам не мешает ..но например моему восприятию мешает сглотнуть строки , много чего : и построение строк , и портвейн , — а, ты давай садись ..Есть, другое настроение то улавливается , но перемещения в нем очень резки , отсутствует плавный переход из одного состояния в другое…Читается как набросок настуканный на планшете в переходе метро на лавочке .. И воспринимается приблизительно так .
Метро . Взрыв во мне . Портвейн в рюкзаке , и лети все оно к чертовой матери , потому что дурак — взрыв — у меня же нелюбовь. —
Возвращаюсь к рубашке — мне такая ну, не нравится . не краткая , не до конца оформленная и местами » колючая»
«там когда-то были для жизни моей иголки» — сказано не по-русски. А вы иголки на полках где видели? Образ должен быть узнаваемый. Тогда возникают ассоциации у читателя. Книги — на полках (узнаваемо), ёжик — в иголках. Типа того. 🙂 Чукотская история любви.
Земфиру страх не люблю. А её уже воспевают в стихах. У-поколение, или как вас там… 🙂
Прикольно (не правда ли), когда почти 40-летняя тётка под подростка косит… 🙂
Еленушка, а вы игольницу никогда на полку не ставили? 🙂
Кстати, Земфиру тоже не терплю, но это наши с вами личные дела
Сергей, спасибо Вам за ваш комментарий)
То что вы не любите Земфиру это ваше дело?
«сказано не по-русски» — что не русского то? плохо вас понимаю, разница поколений и мнений как никак. Может и поэтому вы никогда не поймёте мои стихи?