Налегке

Всплакнёт болотная банши́ – ночная выпь,
Сойдёт в сухие камыши с небес луна…
И только ветер будет выть среди травы,
И шелестеть степной ковыль… С речного дна

Нам не поднять своих камней, не разглядеть,
Как в синем небе проплывают рыбаки…
Как снег расходится кругами по воде…
Как на восходе, не сыскав себе могил,

Над волглым плёсом, вверх по руслу, налегке,
Через белёсые мостки и Волчью гать –
Так невесомы, что не узнаны никем –
Взлетают к солнечным далёким берегам

Две лёгких тени…

Налегке: 21 комментарий

  1. А вот представь — как замечательно сложилось это стихотворение БЕЗ ПЕРВОЙ СТРОФЫ. Первая строфа как довесок принуд ассортимента. Ну вот как в советском магазине к целому куску ветчины непременно докладывали какой-нибудь огрызок.Ни туда ни сюда.
    А со второй строфы — цельное замечательное стихо на 31.
    А первую строфу еще где-нибудь потом используешь — не пропадет

  2. белых бурунá — что такое?
    банши́ -ну тут прямо в тексте расшифровали. Дохнуло чем-то от… «Гюльчатай, открой личико.» 🙂
    «узнаны НИКЕМ» – ??? 🙂
    «Зови меня в страну огня менять цвета…» — сказал Медуз (если такие есть) Медузе. 🙂
    Обычно (и как правило!) что делают среднестатистические ЛГ в «стране огня»? Безусловно меняют цвета! ЛГ меняющие цвета?! Медузы! Ну, не знаю, что и предположить более…

    …а вот тут автор насмотрелась экранизации «Мастера и Маргариты», вероятно: «Так невесомы, что не узнаны никем» 🙂 И чтобы быть не узнанным никем, не нужно быть невесомым. 🙂

    • И на том спасибо, Лена, что хоть не весь текст забраковали, а — фрагментарно 🙂

      Буруны — это тонкая водная пенка у берегов, и они, действительно, белые всегда. Бывают и большие — но это на широких реках с быстрым течением или на море. У плотины вот, где сброс воды идёт, всё в этих гигантских бурунах — такое ощущение, что стирального порошка в воду сыпанули.

      Банши — «фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок».

      А про Медуза и Медузу я специально для Вас обязательно как-нибудь что-нибудь напишу 🙂

  3. Согласен с Сергеем — без первой строфы стихотворение становится сильнее. А первая строфа… она уже есть… в самом низу… — «Две лёгких тени…»

    Докопашки: …чью гать — …тровкам — для меня почти не рифма

    Вкусняшки: …баки — могил

  4. Уговорили-таки 🙂 Вчера собиралась его прочесть на мероприятии, и что-то всё ж меня остановило, не оставляло ощущение какой-то неправильности стиха. Пожалуй, действительно эта первая строфа портит впечатление. Обрежу-ка я её 🙂

    А, поскольку первой, где берега упомянуты, уже не будет, в последней вернусь к первоначальному варианту «солнечным далёким берегам» вместо вымученного на замену ему «островкам» — «гать-берегам» звучит куда как лучше, мне кажется.

    Благодарю за замечания!

Добавить комментарий

Войти с помощью: