По призрачному лету.
В туман скрывается судьба
На дальнем берегу.
В лугах курчавится трава
От солнечного света.
Но от тебя, мой Петербург,
Куда же я сбегу
Река кипит, река бурлит.
В лицо – просторный ветер.
Вот-вот, и вынесет долой,
Из городской черты.
Но непременно ворочусь.
Всего дороже в свете
Всего нужней, всего ценней,
Мой город, только ты.
Могу вернуться наугад –
И компаса не надо.
Так улей чувствует пчела
Из дальних цветников.
В дороге, что держу сейчас,
Ни складу и ни ладу.
Куда – не знаю, и зачем
Мне это “далеко”.
Но тянет буйная вода
Куда-то за собою,
За баржей с грузом кругляка.
Над резвой быстриной
Моя заветная звезда
Столкнется там с судьбою.
И повернется вспять река,
Плеснув меня домой.
Игра называется: расставь запятые где тебе удобней. Я решил, что трава курчавится на дальнем берегу, а судьба просто скрывается в туман. “Куда же я сбегу” показалось недостаточно оправданным. Ветер, выносящий лицо из городской черты, не очень понравился. Как и концовка этой части, где город всего дороже-нужней-ценней. А вот со пчелы началась настоящая поэзия! “Плеснув меня” мне не прозвучалось.
Ну как бы никому выносить лицо никто и не собирался. 🙂
Река бурлит. Точка.
Дует ветер. Точка.
Вот вот вынесет долой из городской черты. Кто? Ветер или река? А кто несет? Тот, наверно, и вынесет? Вернемся к началу. Оказывается. несет меня Нева по призрачному лету.
Так что здесь двух мнений быть не имеет места.
И про траву и судьбу решение не верное. ПРосто физиологически не разглядеть на дальнем берегу что трава курчавится – Нева таки очень широкая река. смотри фото.Так что на дальнем берегу судьба и туман, а на ближнем перед глазами солнце и трава. Но здесь непоняткам виной слабое зрение и клава. не всегда пробивающая точки – потому и не заметил, что их бин нихт 🙂
Ага, у Высоцкого, мы как-то говорили об этом, нечто наподобие:
Я не люблю манежи и арены,
На них мильон меняют по рублю,
Пусть впереди большие перемены,
Я это никогда не полюблю. 🙂
А если серьёзно, мне показалось, что каждые две строчки не хотят связываться с последующими. Такие “рубатки” получились.
Ибо рекомо бысть:
В дороге, что держу сейчас,
Ни складу и ни ладу. 🙂
Река кипит, река бурлит.
В лицо – просторный ветер.
Вот-вот, и вынесет долой,
Из городской черты.
Но непременно ворочусь.
Всего дороже в свете
Всего нужней, всего ценней,
Мой город, только ты.
Несет, влачит меня Нева
По призрачному лету.
В туман скрывается судьба
На дальнем берегу.
В лугах курчавится трава
От солнечного света.
Но от тебя, мой Петербург,
Куда же я сбегу .
Здрасьте, Вам! Прямо С. Маршаком повеяло:
“Всего нужней, всего ценней,
Мой город, только ты.”
Ну, или А. Барто… 🙂
Спорен и “просторный ветер” – это как платье (?) после похудания иди как “просторное жильё”?
Как и спорно волочение ЛГ рекой: “влачит меня Нева” – странная картина. Сюда бы другое что-то.
“…и вынесет долой, / Из городской черты” – хотелось бы узнать, что Вы запятой здесь отделили?
Сергей расслабился по-летнему.
Долой запятые!!
“дороже в свете” – говорят “на свете”, а “в свете” говорили во времена Пушкина имея ввиду высшее общество (свет). ,:) А если это игра, то сильно смахивает на детское, что не вяжется с серьёзным намерением ЛГ поговорить о “судьбе.”
🙂
“Плеснув меня домой” – так и хочется сказать “плеснув в стакан.” 🙂 Данная форма именно этого глагола, оно, конечно, по слогам “влазит в размер,” но по смыслу как-то не очень. ЛГ жидкость?
Долой. из городской черты – банальное перечисление. Еленушка 🙂
Свет (по Ефремовой) в одном из значений: Земля,Вселенная. Если Земля. то , конечно, НА свете. А если Вселенная? Вот то-то.. Есть, кстати. и еще одно значение: Общественная среда. Частично оно тоже в моей фразе присутствует и тоже с предлогом “в” 🙂
Ветер над рекой просторен. В отличие от ветра в тесном переулке сжатого стоящими в стык домами.
Влачить, опять же по Ефремовой. одно из значений: . Вести за собою насильно. Вот это я и имел ввиду, выбрав этот глагол. Именно психическое насилие реки над собой, когда за течением реки невозможно не устремиться. Хотя и город покидать не хочется. Вот такая картинка вся уместилась в ОДНОМ(!!!) слове.
Плеснув…не МНОЮ. а МЕНЯ. “С водою выплеснуть и ребенка”. Встречали такое выражение? Ребенок что, жидкость?
А за комплимент спасибо. Маршаком меня еще никто не называл. 🙂
“В отличие от ветра в тесном переулке сжатого стоящими в стык домами” – ни про какие переулки в тексте нет. 🙂 И слово звучит оторванным от контекста.
Потому и вопросы. “Просторен ветер,” ну, тогда у меня “просторен дух”. 🙂
“и вынесет долой” – вынести можно из… (см. управление глаголами), долой – от ДОЛ, а это слово подразумевает низвержение с какой либо высоты… Пусть и воображаемой: “Сбросим долой оковы…” 🙂 С глаголом, требующим управления “из” (в смысле “изнутри наружу”) это слово “не катит.” 🙂
“Несет, влачит меня Нева” 🙂 Тогда уж “волочит” – и это не одно и тоже. 🙂
сравните: “влачить жалкое существование, ” ” волочить волоком”, “волочить ноги” – и это разные вещи. Но, во беда, по слогам-то не “влазит” в размер! И тут мы изгаляемся, подгоняя то, что нам нужно, удобно в данный момент. Словарь Ефремовой приплетаем.
Все выражения и слова нужно толковать только “в контексте”. И точка на том.
“Плеснув меня домой.” – как твёрдое тело (а Вы ведь твёрдое тело?) можно плеснуть? Плеснуть можно жидкость. ЛГ (т.е. Вас) можно только ВЫплеснуть, как того ребёнка вместе с водой. А вот водку в стакан, да, действительно, можно плеснуть.
Относительно Маршака и Барто. Очень фраза напомнила нечто такое детское, когда с умным, поучительным видом пишут банальщину. И дети это воспринимают как некое открытие. Бла-бла, это дескать хорошо, а вот это плохо… 🙂
Но, в совокупности с попыткой “намудрить”, со всеми этими “плеснул меня,” “вынесет долой,” “в туман скрывается судьба…”, детско-наивная фраза звучит странно. 🙂
В тексте переулков нет, а в городе есть. А если воды в тексте нет, значит река никуда и плеснуть не может? Логика, однако. 🙂
Долой означает прочь, вон.
Влачит я и толкую в контексте. Тащит насильно, чтобы выкинуть вон (долой) из города. Что тут непонятного? А про размер вы зря. Сперва я хотел поставить “влечёт”( в значении “тащить, тянуть”). Но влачит точнее и емче поскольку обозначает не просто тащить, но тащить НАСИЛЬНО.
Насчет жидкости.так человек на 90 процентов жидкость 🙂
Понравилась задумка с шизофренической двойственностью.
Вот эти три строчки мне показались сомнительными.
Над резвой быстриной (Допускаю, что это время)
Моя заветная звезда (какая она?)
Столкнется там с судьбою. ( Столкнуться? Возможно что-то другое…)