Фига в кармане

Может, я неудачник
С неясным порывом…
Николай Доризо Накануне

Не ругайте меня,
что лежу на диване.
Я не просто лежу —
прячу фигу в кармане.
Жизнь прошла в суете,
в жадном поиске смысла.
Танцевал на шесте,
нынче сил — лишь повиснуть.
Да, фигура моя
тяжела для пилона:
есть природы закон —
он важней всех законов.

Я не жаждал борьбы —
мне хотелось покоя,
но — плохой полевод —
выбрал я поле боя.
Невозможно понять
механизм праздной стычки,
если правит не смысл,
а, скорее, привычка.
…вновь хлопки по плечу,
как цезура, в финале:
вы почти чемпион,
но…очков не добрали.

«Может, я неудачник
С неясным порывом»?
Полежу на песке
в ожиданье прилива.
Верный способ себя
от волнений избавить –
это новую гонку
в финале возглавить.
…я в истоме лежу
на удобном диване,
наготове держу
фигу в правом кармане.

Принято. Оценка эксперта: 22 балла .

Запись опубликована автором Евгений Казмировский в рубрике +18, Поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.
Евгений Казмировский

Об авторе Евгений Казмировский

Родился в 1954 году в г. Фрунзе (ныне Бишкек), с 1978 года живу в Санкт-Петербурге. Капитан 2 ранга в отставке. Номинант премии «Поэт 2011 -2015 года». Издательством «Altaspera Publishing & Literary Agency Inc.» (Торонто, Канада) 2014 году выпущен сборник стихов «Пришельцы из 20-го столетия». В 2016 году вышли три книги: «Стыдно быть несчастливым», издательские решения Ridero, электронная книга «А пёс его знает», издательство izdat-knigu.ru., «Дай Бог», издательство «Союз писателей», Новокузнецк, в 2019 году сборник « Туман для ёжика. Добрый юмор пенсионного возраста». Подписывайтесь на мой канал: https://www.youtube.com/channel/UC6nwbXIKJrOI78LfxRDzxag?view_as=subscriber Мой сайт:http://kazmirovskiy.ru/

Фига в кармане: 7 комментариев

  1. На концерте в НИКФИ 26 января 1968 Владимир Высоцкий, представляя «Марш студентов-физиков» шутливо заявил, что вложил в него «все свои знания по физике». А дальше диалог: Один человек сказал мне: «Ты не пой эту песню». Я спрашиваю: «Что, много ошибок?» — «Нет, ошибок нет за исключением полного незнания материала». Но песня шуточная.

    Стихотворение «Накануне» было написано в 1969 году. Посвящено оно Георгию Ансимову (не АнИсимову), режиссеру Большого театра, профессору РАТИ (Российской академии театрального искусства), народному артисту СССР. В 1969 году Георгий Ансимов был главным режиссёром и художественным руководителем Московского театра оперетты. В этом театре в том же 1969 году Николай Доризо вместе с композитором Александром Долуханяном работает над опереттой «Конкурс красоты», написанной им в 1967 году. Режиссером оперетты был Георгий Ансимов.
    А ещё есть второй вариант этого стихотворения, датированный 2000 годом. Там уже не «я», а «мы». С глубоким отчаянием звучат завершающие строки стихотворения «Мы все время живём накануне чего-то».

    Стихотворение Евгения написано как продолжение или размышление на тему этого стиха от имени ЛГ, то ли оправдывающего своё бездействие, то ли бравирующего им, но ирония получилась какая-то искусственная, что ли, особенно на фоне цитируемого произведения Николая Доризо, в котором её нет, а есть серьёзная философия ожидания и предощущения. И потому остаётся ощущение, что оно написано поверхностно, автор оттолкнулся от цитаты, не углубляясь особо в философию. Но это ИМХО. Не претендую на истину в любой из инстанций. Просто не моё. О погрешностях самого текста говорить не буду, их не так уж и много и они не так режут слух, как концептуальное решение.

    • Владимир, согласен с вами только в том, что не знаю предысторию создания стихотворения Н.Доризо. И всё-таки хотелось бы больше узнать о погрешностях текста, оставляя без внимания «концептуальное решение», поскольку я в большей степени отдаю предпочтение этой площадке для размещения стихов, поскольку именно на ней можно получить объективную оценку и критику. Буду очень признателен.

      • Ну, если о мелких погрешностях, говорить, вот то, что меня слегка цепляет:
        «фигу прячу в кармане! — здесь смещение ритма, вроде и не критичное, но ещё и фонетически «фигупрячу» выглядит не очень. Может, стоило бы эти слова поменять местами.
        «Гарцевал на шесте» — не очень, на мой взгляд, чистый образ. Что за шест, сразу вопрос. И потом, в развитие этой темы, туманная для меня фраза: «лишь в спортивной среде не плюют на законы». Какие законы, почему лишь в спортивной среде они соблюдаются?
        Далее смысловые нестыковки — «Я не жаждал борьбы» после гарцевания на шесте. «но – плохой полевод –
        выбирал поле боя» — здесь, я так понимаю, смысл Вами вкладываемый — плохо выбирал поле боя, потому как плохой полевод. А получилось шиворот навыворот — просто «не жаждал борьбы, но выбирал поле боя», с малозначительным вкраплением определения героя как плохого полевода.
        Очень нехорошая фонетика: «праздной стычки», «по клюву».
        «Верный способ себя
        от волнений избавить –
        это новую гонку
        в финале возглавить» — мне это утверждение показалось довольно спорным.
        Ну и в конце дважды слово «ожиданье» и ритмический диссонанс «своюфИгу в кармане».

  2. ЗАМЕНА ПРОИЗВЕДЕНА. Начальная версия для истории:

    Может, я неудачник
    С неясным порывом,
    Не умеющий быть
    И от счастья счастливым.
    Но тогда почему
    Не боюсь я обиды,
    Почему все обиды
    В минуту забыты.
    Я им счёт не веду,
    Наплевать, Не до счёта, —
    Я всё время живу
    Накануне чего-то.
    Николай Доризо Г. Анисимову

    Не ругайте меня,
    что лежу на диване.
    Я не просто лежу —
    фигу прячу в кармане.
    Жизнь прошла в суете,
    в жадном поиске смысла.
    Гарцевал на шесте,
    нынче сил — лишь повиснуть.
    Да, фигура моя
    тяжела для пилона:
    лишь в спортивной среде
    не плюют на законы.

    Я не жаждал борьбы —
    мне хотелось покоя,
    но — плохой полевод —
    выбирал поле боя.
    Авантюра страшна
    для любой праздной стычки,
    если правит не смысл,
    а, скорее, привычка.
    Вновь по «клюву» щелчок,
    как цезура, в финале:
    вы почти чемпион,
    но…очков не добрали.

    «Может, я неудачник
    С неясным порывом»?
    Полежу на песке
    в ожиданье прилива.
    Верный способ себя
    от волнений избавить –
    это новую гонку
    в финале возглавить.
    В ожиданье лежу
    на удобном диване,
    наготове держу
    свою фигу в кармане.

  3. «Полежу на песке
    в ожиданье прилива.»
    Как-то, припомню, на заре эволюции сайта, некий гражданин, именующий себя «мэтром» всё пинал на вот такие «ожиданья». Нужно было непременно «ожидания.» 🙂 Вот прямо: вынь да положь… 🙂
    «Полежу на песке
    в ожиданье прилива» — всё-таки хотелось бы определиться: где лежит лит.герой: на песке, на диване… 🙂
    «Я не жаждал борьбы –
    мне хотелось покоя,
    но – плохой полевод –
    выбрал я поле боя.»
    Про «полеводов». «Полеводы подготавливают почву к посеву или посадке; выращивают и собирают урожай различных видов полевых культур, таких как пшеница, другие злаковые, рис, табак, другие культуры.» Как мы можем убедиться, полеводы для боя не выбирают поля. Это, скорее, удел полководцев, предводителей и проч. Так что тут автор «схватил» первое попавшееся слово.
    Прошлое время в середине напрягает. Потому что текст иллюстрирует, скорее, разочарование тем, что делал. А герой в строках:» Я не жаждал борьбы – мне хотелось покоя.» Отсюда — нестыковка с тем, что он «Танцевал на шесте,нынче сил…» В прошлом и танцевал и не жаждал? Коли б не жаждал, так и не танцевал бы. Это как раз тот случай, где нужен переход от прошлого к настоящему.

Добавить комментарий

Войти с помощью: