Безэквивалентность

Переведи мне свои слёзы и морщины,
И вздрагиванья плеч, и кисти рук,
И взгляд того ушедшего мужчины,
И седину пришедшую на звук.

Не первую весну я провожу в долине ,
Но эта хижина всегда была пуста;
А тут два каблука застывшие на глине
И запах двухнедельного костра .

Не понимаю твоё племя бледнолицых:
Ведь ты живёшь, не собираясь жить.
Всё для тебя ушло песком сквозь половицы,
А ты ещё бредешь цветы полить.

Я мог бы прекратить твои страдания
Одним ударом мощных челюстей …
Но выбивается из моего сознания
Твоя улыбка и твоя слеза на ней.

Я вижу ты томима ожиданием:
Ты ждёшь то ли себя, то ли его .
Когда под нами рвётся подсознание:
Я — вою на луну, вы — тянетесь к зеро .

Принято. Оценка эксперта: 22 балла

Безэквивалентность: 1 комментарий

  1. Целиком, я почему то не смогла соединить всю эту зарисовку в целое Может, потому что от лица мужчины, или потому что дальше о племени бледнолицых ..но, приглянулась вот эта строфа , но здесь правда два раза пришлось споткнуться .. Но, вы ведь новенький ..поэтому баллы ставлю наперед.
    Не первую весну я провожу ( проведу) в долине ,
    Но эта хижина всегда была пуста; ( Эта — это значит , о ней должно быть сказано выше )
    А тут два каблука застывшие на глине
    И запах двухнедельного костра .

Добавить комментарий

Войти с помощью: