Я везу паровоз на спине,
потому что везун вездесущий.
Одолел он меня выше всех степеней,
прочь воротит с души, лишь взгляну я в глаза его сучьи…
__________________________
На лопатках мозоли растут, как колхозное просо,
мне бы сбросить его, будто грязный тяжелый мешок.
Но подумаешь — так непростительно просто,
и к тому же, по ходу, смешно.
Я, допустим, смогу: я уверен, устойчив, усидчив!
Только душу из пор пропитал пот насквозь…
Вот неведомый кто-то презрительным прозвищем кличет:
«Паровозовоз!»…
24.07.2017 г.
Принято. Оценка эксперта: 27 баллов
Хорошо. Ещё одна пародия, как я понял. Только в концовке мне не хватило для гармонии размера одного, что ли, слога. Или больше. Типа вот так звучало бы лучше: паровозововоз, или паровозонавозововоз.
паровоз с сучьими глазами…. 🙂
Ну, круто же?
«И хрюкатали зелюки как зюзлии в маве»… — тоже круто. 🙂
Вы по крайней мере. выучили 🙂 И вместе с вами добрых полсотни миллионов русскоговорящих
Не поняла? Мне что теперь про «сучьи глаза» у паровоза учить?
Увольте. 🙂
«На лопатках мозоли растут, как колхозное просо».
Вот заметьте, в пародируемом тексте про колхозы-то нет, а Евлампия всё тянет на колхозников да на их просо. 🙂
Вот уж не иначе «тема» была что-нибудь про восстановление народного хозяйства в первые послевоенные десятилетия…. 🙂
Ну и где в исходнике про «усидчив, устойчив»? Там, мне кажется, ЛГ, наоборот, крылат и весьма неустойчив (а именно то он ангел, то он уже чёрными крылышками помахивает) 🙂 . Морально неустойчивый ЛГ.
Пародия на то и пародия, что всегда несет на себе отпечаток пародирующего, его личную позицию относительно произведения, на которое написана пародия. Я вовсе не ставил задачу с лупой ползать по оригиналу и выискивать мельчайшие подробности, чтобы потом так же скрупулезно каждую из них обыграть. Здесь основная идея паровоз, который не везет, но которого везут. Что поделаешь — Россия-матушка, у нас и не такое бывает! 🙂
Очень понравилось.
Я везу на себе паровоз.
Нет мозолей и боли, и слёз.
Я-Вода — паровозная сила,
а не слон, ни вода, ни кобыла.